Un fel de „Mica publicitate”

N-am prea multe chestii cu care să mă laud. Mîine Peste 6 zile se împlineşte un an de cînd m-am mutat pe WordPress. Îmi place platforma şi nu intenţionez să mă mut, don’t worry. Mîine Peste o săptămînă voi scrie poate cîte ceva pe tema asta, dar va fi mai mult o însemnare statistică. Şi-acuma să trec la seria de anunţuri…

Am descoperit blogul personal al lui Alin Fumurescu (cei care citesc Cotidianul îi ştiu editorialele pontoase şi pline de miez şi îi urmăresc, cred, şi serialul amazonian de pe blogul de la Cotidianul). M-am bucurat. E un blog de om adevărat. Am avut privilegiul să lucrez cu Fumi în tinereţea-mi jurnalistică, l-am urmărit încă de cînd scria la Napoca Universitară şi apoi la NU, am fost colegi la Tribuna Ardealului şi îmi place să cred că am învăţat multe de la el. Alin predă acum la o universitate din State, e căsătorit, are copii şi bîntuie, uneori, prin Amazonia. Tare!

Nu cred că DUNE: JIHADUL BUTLERIAN va mai prinde luna decembrie. Soţii Ghidoveanu trimit fragmente de traducere, dar într-un ritm gasteropodic. Îmi pare rău că, uite, a trecut un an şi n-am reuşit să scot la iveală un volum pe care l-am tot promis din mai. Ca o compensaţie, antologia MILLENNIUM, anunţată în catalog ca urmînd să apară în ianuarie, va ieşi, totuşi, în decembrie. Voi scrie despre ea mai în detaliu în zilele următoare. Revenind însă la DUNE, poate că vă interesează să aflaţi de pe-acum că formatul volumului va ţine cont de rezultatele sondajului pe care l-am făcut în octombrie. Sînt convins că asta va face destule sprîncene să se ridice a mirare.

Se practică premiile acordate de bloguri (a se vedea la Bujolzi, dar şi la Aspoiu şi Kyo). Cred că, dacă am face o medie cu premiile de pe bloguri, am obţine o listă frumuşică de cărţi care chiar merită citite. Prin urmare, mă bate gîndul să anunţ şi eu propria ierarhie, într-un viitor cît de apropiat.

Am în lucru un proiect. Unul mare. Nu e legat de Millennium Press, aşa că nu vă excitaţi degeaba. Şi nici de Bastion. Dar e legat de cărţi. S-ar putea să iasă ceva chiar mişto. Dacă şi cînd o să-i dăm drumul (fiindcă, din fericire, nu-s singurul implicat), vă anunţ.

Am primit zilele acestea confirmarea faptului că, din vară încolo, spaţiul vital al familiei se va mări cu aproximativ 50 de metri pătraţi. Răsuflu uşurat. Înseamnă că îmi mai pot permite să primesc şi să cumpăr cărţi. Prin analogie cu bucătăriile de vară de la ţară, intenţionez să îmi înfiinţez un birou de vară. Neapărat dotat cu multe, multe rafturi. Şi cu un fotoliu confortabil, în care să pot citi numai ce vreau eu. Mda, ştiu… Vise!

Am bătut cîmpii, mai sus, cale de 460 de cuvinte. Asta înseamnă că ar fi cazul să mă opresc, nu-i aşa?

Later edit: Dacă vreţi cărţi din seria Nautilus cea veche sau de la Pygmalion, întrebaţi-mă. Sînt foarte dornic să-mi mai aerisesc rafturile aşa că le dau la preţuri bune.

Anunțuri

31 de gânduri despre &8222;Un fel de „Mica publicitate”&8221;

  1. No, las succesurile şi celelalte urări pentru mâine, dacă mâine e ziua cu pricina. Nu de alta, dar nu o să am ce să scriu 😀
    Îl citesc şi eu de o vreme pe Fumi şi subscriu că este savuros. Am început cu editorialele lui din Cotidianul şi apoi mi-am făcut o obişnuinţă să-i citesc şi blogul. Te-am văzut şi pe tine pe acolo. Sper că îţi acceptă oferta cu călătoriile amazoniene 🙂 Deci, tot îţi zic succesuri maxime! 😀

  2. Cred ca ar fi bine ca Jihadul sa aiba acelasi format ca si Casele.Daca tot ai inceput intr-un fel….
    Si ai grija, sa nu se mai repete problema de la Razboiul Batranilor, a carei coperta are o calitate foarte proasta.

  3. @aspoiu-editura Pygmalion a scos si Necroville dar si o gramada de carti premiate,le am pe toate,intreaba si ti-se va raspunde.
    @Horia ce pot spune decit ca esti foarte tare,succes!

  4. @aspoiu: si necroville (terminal cafe in varianta americana) si hearts, hands and voices, amindoua de acelasi MacDonald 🙂
    @jeje: e alta trilogie, asa ca schimbarea de format nu va fi chiar asa de dureroasa. sorry pentru coperta de la scalzi. sper sa nu se repete.

  5. Da ar fi buna o lista, in sectiunea anticariat ai doar cateva carti trecute.Dar vad ca de fapt vinzi mult mai multe.Dai pe sub mana ai? 🙂

  6. Legat de Dune: Jihadul Butlerian. Poate ar fi necesar sa se puna un pic de presiune pe traducatori (adica asta e romanul de tradus, banii sunt astia, imi trebiue pana in data de….. ). Doar cei doi mentionati mai sus sunt capabili sa traduca bine un volum? Nu crezi ca editura isi pierde din prestigiu, daca anunta romane care apar pe piata cu 6-8 luni intarziere si asta din cauza traducatorilor? La Nemira sau Rao nu tin minte sa se fi intamplat asa ceva, doar pe la colegii de la Tritonic. Le-a trebuit un an de zile sa scoata pe piata Quantico…
    Cred ca in tara asta mai sunt si alti traducatori care ar face fata unei asemenea provocari.

  7. am ajuns pe blogul tau cautand editura care trebuia sa publice jihadul butlerian. vroiam sa ii sun sa ii intreb cand e gata, ca nu mai am stare.

    ma bucur ca mai sunt si altii la fel de nerabdatori ca mine sa il citeasca. imi pare rau ca mai trebuie sa mai astept. Intre timp m-am apucat sa recitesc casele… 🙂

    multa bafta

  8. @noro: multumesc pentru intelegere.
    da, aspoiu are dreptate. la nemira si rao si altii, afli despre carti atunci cind intra la tipar. la MP si la tritonic, deoarece avem bloguri si sintem orientati spre o relatie mai apropiata, mai personala, cu cititorii cartilor noastre, vestile despre o carte sau alta se afla din momentul achizitionarii copyright-ului. ceea ce urmarim e crearea unui orizont de asteptare. editurile mai mari au un buget mai mare de publicitate si isi permit campanii de presa „la obiect”. noi ne bazam mai degraba pe reclama „din gura-n gura”, pe word of mouth cum spun confratii americani. de-aceea, nerabdarea pina la obtinerea unui produs finit e mai mare, cred.
    in sfirsit, o precizare in ceea ce priveste quantico de la tritonic: in vara anului 2006 am avut senzatia ca voi avea destul timp pentru a face si traduceri, pe linga munca de editor. i-am cerut lui mike h (care era la tritonic la vremea aceea) sa-mi dea mie quantico, fara a promite o data clara la care aveam sa predau traducerea. diversi factori m-au impiedicat sa-mi tin promisiunea si, in 2007 catre sfirsit, i-am inapoiat cartea lui bogdan hrib. s-a dat spre traducere si a aparut acum. asadar, pentru intirzierea volumului respectiv, o parte din vina imi apartine.

  9. Mai există şi traducători cărora li se spune: ăştia-s banii, asta-i data de predare, asta-i data de plată. Şi data de predare e aia (chiar dacă, pentru asta, boul de traducător doarme câte 4 ore pe noapte!). Apoi se pomenesc că trebuie să se milogească mai ceva decât cerşetorii din intersecţii – pentru propriii lor bani. Sună cunoscută povestea?

  10. Pygmalion a mai apucat să scoată cartea a doua din „Spaţiul Mana” sau „Cyteen” de C.J. Cherryh? Am colecţia completă până la numărul 18, iar după aia mai am numai „Războiul Elitelor” şi „Doomsday Book”. A, şi „Artefactul”, că parcă e mai încolo.
    @aspoiu: „Necroville” este uauuuuu!

  11. @jewel: pina la 18 am si eu complet, dupa aceea nu mai am decit bufnila, liviu radu si voicu bugariu. de la autori, ca editura nu s-a ostenit sa difuzeze cartile in coltzu’ hartzii.
    @lorena: i’m on it. am vorbit cu persoana in cauza, urmeaza sa ma sune.

  12. @horia: am ripostat doar pentru că mă enerva o discuţie care arunca asupra traducătorilor toată vina. şi am dat un exemplu care e la fel de des întâlnit pe piaţa editorială precum cel menţionat de tine. orice asemănare cu persoane în viaţă sau decedate este o pură întâmplare. 🙂

  13. @Aspoiu+ Dreamingjewel:19}Bob Show:Astronautii zdrentarosi/20}Ovidiu Bufnila :Cruciada lui Moreaugarin/21}Fritz Leiber:Marele joc al timpului/22}Gregory Benford:Artifact/23}Catalin Ionescu:Loser/24}Jack Vance:Lumile lui Magnus Ridolph/25}Robert Heinlein:Infanteria stelara/26}Voicu Bugariu:Visul lui Stephen King/27}Radu Gheo:Fairia/28}Frederick Pohl:Proiectul omul plus/29-30}David Brin:Razboiul elitelor/31}Liviu Radu:Optiunea/32Liviu Radu:Spaime/33Connie Willis:Doomsday Book/34-35:Mihaela+Cristian Ionescu:Dictionar de literatura S.F./36}Connie Willis:Remake.
    Si asta fuse tot!Parol!{V-am zisei ca daca doriti sa stiti ceva despre cartile sf aparute sa-l intrebati pe nea Bebe!}.
    @Horia:Daca apare intr-un format mai mare „pupat piata independentei” si ramin si dator de cinste!{te pui cu votu’!}
    @Oana:Evorba de succesurile succesurilor succesive!Parol d’onoare!
    @Dan:Sa vezi ce presiune pun eu pe traducatori la vara,la tirgul de carte!O sa fii razbunat!
    @Lorena:Apuca-te de tradus S.F.!{Si dormi mai mult noaptea!}
    @Prietenii mei Ghidoveni:Singurul lucru care va mai tine in viata e faptul ca mai aveti de tradus in continuare la serie!Nu as putea concepe o alta traducere!{Glumez!}.

  14. @Lorena: nu cred ca toti traducatorii sunt la fel, departe de mine acest gand! ca in toate categoriile „profesionale” sunt oameni care fac treaba buna si altii care taie frunza la caini, muncesc cand au chef, cum au chef; chiar daca sunt buni o fac pe vedetele s.a.m.d. imi pare rau daca tu sau altcineva a trecut printr-o situatie similara cu cea descrisa de tine. nu e corect ca dupa un efort depus sa fii adus in situatia de a te umili in fata unei tinichele care se considera superior doar pt faptul ca e patron.
    @ Horia – o simpla intrebare: daca ai fi fost patron de editura sa zicem in USA, Marea Britanie, Germania sau oriunde in vest ai fi acceptat ca traducatorul caruia i-ai incredintat spre traducere un roman sa-ti dea un raspuns de genul „bai tata o traduc eu, dar nu stiu cand o sa fie gata, poate luna asta, luna viitoare sau poate la anu’, tu fii multumit ca ti-o traduc”?
    crezi ca ai fi supravietuit mult pe piata?

  15. @dan: in conditiile in care am deja 80% din traducere in computerul meu, gata de tipar, iar restul vine incet, picatura cu picatura, crezi ca e practic sa schimb acum, la spartul tirgului, boiii de la bicicleta? realizezi ca imi dau seama ca am pierdut o oportunitate enorma neavind Dune 4 la tirg? dar… se intimpla ca ghidovenii sa-mi fie si prieteni. se intimpla sa am o incredere oarba in ceea ce iese din mina lui stefan. iata de ce lui si cristinei le sint ingaduite lucruri care altora nu le-ar fi. iar ei nu se dau vedete. au avut niste probleme, multa vreme n-au putut lucra; am inteles, am inghitit in sec si gata. asta e.

  16. bebe: nu am zis că dorm 4 ore pe noapte în mod obişnuit, am zis că dorm 4 ore pe noapte când am materiale mari de terminat cu viteza luminii.
    hnu: lasă că târgul de vară e mai fain, nu te impacienta. şi îţi dai seama cum va fi cu bebe & voicu la cârmă 😉
    oricum, nici la Gaudeamus nu te poţi plânge că n-a fost bine, că mânii pe Dumnezeu.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s