Millennium Press la Bookfest (4): CRONICILE APOCALIPSEI e-n tipar

A plecat la tipar încă o carte (deocamdată doar parţial, adică azi-dimineaţă am dat verde copertei, ilustrată de extrem de talentatul Mark Harrison): SUPRAVIEŢUITORUL de Simon Spurrier, primul volum al seriei CRONICILE APOCALIPSEI. Interiorul va urma aceeaşi cale curînd, Mircea munceşte din greu la ultimele pagini, cartea este redactată în paralel (de către our mostly harmless Jen, garanţia calităţii maxime), iar produsul finit va fi, sper, pe măsura aşteptărilor. V-aş arăta coperta aici, dar din motive ce-mi sînt necunoscute WordPress-ul îmi pune beţe în roate la inserarea de imagini în postări (dacă aveţi idee de ce, luminaţi-mă, please!), aşa că nu pot decît să vă indic această adresă, unde veţi putea să vedeţi coperta desfăşurată. Opiniile însă v-aş fi recunoscător dacă le-aţi exprima aici.

Pînă în prezent, vestea achiziţionării drepturilor pentru seria iniţiată de Abaddon Books a fost primită cu interes de către toţi cei care au binevoit să-mi ofere feedback*. Cel mai tare m-am bucurat însă nimerind întîmplător pe un blog de meteorolog şi văzînd titlul acestei însemnări. Mulţumesc, Bogdan!

Tot la capitolul veşti despre CRONICILE APOCALIPSEI, am citit pe blogul Abaddon că Scott Andrews, autorul a două dintre cele mai apreciate romane ale seriei (inclusiv OPERATION MOTHERLAND, cea mai recentă apariţie Abaddon, pe care am primit-o şi eu acum trei zile) a fost de acord să continue povestea eroilor săi într-un al treilea segment al ciclului, CHILDREN’S CRUSADE, care va fi publicat în 2010. Viitorul sună bine!

____________________

* Mă rog, aproape de toţi, excepţia fiind, desigur, o confirmare a instinctului meu de editor. De-acum înainte, dacă domnul ex-piar al SRSFF va strîmba din nas la vreuna dintre alegerile mele, voi şti imediat că am făcut o alegere bună. Cred că ar trebui să-l angajez cu jumătate de normă pe post de consilier editorial.

Anunțuri

45 de gânduri despre &8222;Millennium Press la Bookfest (4): CRONICILE APOCALIPSEI e-n tipar&8221;

  1. Arata fain coperta 🙂

    Nu stiu ce ar wordpress-ul cu tine, la mine in teritoriu e doar extreeeeem de lent.

    Si o intrebare, ca mi-a puscat acum ideea: nu stiu inca daca o sa ajung la targul de carte; care-i sansa sa se vanda acolo tot tirajul de la cartile noi si sa raman eu cu buza umflata? Ar fi oare prudent (si respectiv posibil) sa fac din timp o precomanda la cartile pe care le vreau? 🙂

  2. am ajuns abia la jumate, dar e tare misto pana acum. dar recunosc ca am o slabiciune pentru personajele care nu se sfiesc sa scape cate un ‘fuck’ pe ici, pe colo, unde conteaza.

  3. @adina: no worries, ale tale-s puse deoparte. altminteri, tare bine-ar fi sa se vinda tot tirajul la toate cele noi (am crescut si noi un pic si la fel s-a intimplat si cu tirajele). deja imi inchipui cum ne-am face cu totii (eu, mike, ona, bogdan bucheru, bebe si nicu, jen, mircea cu linda si axi cu tot etc.) vacanta de vara in hawaii 🙂

  4. NU IN HAWAII! Am deja doua neveste acolo!!! 😀
    @Adinab:Fa un efort!Garantez cu biblioteca mea ca o sa fie cel mai cool de marfa beton tirg de carte!O sa povestesti si nepotilor!

  5. @hnu – Biiiine 🙂 ‘Cause I must have them!

    Cica-i fain in Hawaii, poti vedea intr-o zi nu stiu cate zone de vegetatie (niste prieteni ziceau ca pe toate, dar nu bag mana in foc). Educativ, placut, se poate cadea si-n vulcani (aceeasi prieteni au fost pe cale sa).

    Asa ca va tin pumnii (nu musai pt vulcani) 😉

  6. uf, eu eram sigura ca o sa fie un comentariu legat de oarece ierburi. nu, n-am vazut filmul si nici nu intentionez, dar hostelurile in care am stat pana acum am fost tare dragute si sper ca experientele placute sa continue 😀

    p.s. horia, nu aveai subscribe to comments? unde a disparut?

  7. @jen: nush. la un moment dat a facut wordpressu’ ceva nasoale si mi s-a dat template-ul peste cap, de-a trebuit sa-l refac din memorie. sa vad daca pot remedia problema. ca, la ce limbaritza aveti aici, chiar ca-i necesar 🙂

  8. @bebe – haha, nu 🙂 Am doar multiple chestii de facut si apar in fiecare zi altele. Incerc inca sa ma eliberez pt targ.

  9. are grijă jen să fie şi-n interior la fel, că eu îs… new, brand new timer. 🙂 ştii cum se zice, new habits die harder than old ones. 😛

  10. @v: astea sunt pure conventii, „demonstratiile” oferite – daca mai ofera baietii de la Academie vreo una (cum ar fi genialitatea cu nicio, niciun, odata cu vs o data cu etc.) sunt cel mult de complezenta. E vorba de obiceiuri care se inradacineaza in timp si devin norme, chiar daca unele (multe) nu au nici un sens.

  11. vlad, mie-mi spui? mai ales ca nici o editura de pana acum n-a fost in stare sa-mi explice dupa ce reguli scoate cartile alea, decat aproximativ 😀

  12. @Jen: asta pentru ca limba romana e ea insasi reglementata doar aproximativ. Toti cei care citesc comentariile astea stiu prea bine cate forme apar diferit in ultimul DEX fata de ultimul DOOM. Mai e ceva de zis cand esti confruntat cu asemenea situatii?
    ++ sunt anumiti autori sau traducatori care nu mai lucreaza cu tine daca le modifici nu stiu ce (am exemple concrete, nu bat campii). In anumite cazuri e vorba tocmai despre „î” din i :))

    @v: singura lor noima e sa fie folosite de toata lumea, coerent. Cand adoptam conventii lingvistice diferite, vorbim (sau scriem) deja limbi diferite (ma rog, exagerez, dar se intelege).

  13. @Vlad: noima folosirii de toata lumea este doar un ideal, nu exista asa ceva :), fapt pentru care noimele, ca sa zic asa, tre’ sa aiba legatura cu alte criterii. simplificarea ar fi unul dintre ele.

  14. simplificarea in primul rind, da.
    (iar pentru i-din-i exista o carute de motive…)
    dar este adevarat ca limba romana e reglementata asa… ceva mai mult decit la pashopt. e culmea ironiei sa ai un institut de lingvistica_care sa-ti faca reguli noi la doar sapte ani distanta, fara ca excesul asta sa-ti aduca totusi o reglementare completa…

  15. vlad, mi-am dat seama ca n-am explicat prea clar ce vroiam sa zic, de fapt. pana acum nici o editura nu mi-a zis ‘redacteaza dupa doom 2’ sau ‘ignora complet doom 2’, ci ‘doom 2 in afara de niciun/nicio care sunt o prostie’ sau ‘cu i-din-a dar folosind regula cu cratimele din doom 2’… intotdeauna cu adagiul ‘si alte chestii d-astea’, de parca eu stiu ce isi inchipuie ei ca e ‘normal’ si ‘corect’… ce e sigur e ca nici una nu foloseste exact regulile dupa care am invatat eu in scoala primara 😀

  16. Eu voi scrie in continuare „sunt” cu „a” din „i”!Nici-un om ,nici-o regula nu ma va opri!

  17. @Michael: nu e vorba de un legalism draconic, e vorba ca toti din comunitate sa se raporteze la ele ca norme, chiar daca le incalca. Cam ca in domeniul rutier: desi fiecare dintre noi incalcam cel putin o regula pe zi (aici vorbesc de bucuresteni), sistemul de reguli face circulatia posibila. Daca jumate din locuitori se hotarasc de maine ca e mai misto ca la englezi…

    Chiar nu ma pricep la lingvistica sau filosofia limbajului, dar opinia mea e ca *academia* (stiti cantecul Adei Milea) nu trebuie niciodata sa practice tipul de interventionism cretin la care tot asistam de ceva vreme. Limba e vie si are propriul ei curs. Normele trebuie sa asigure stabilitatea, dar si sa se adapteze la modul in care limba se dezvolta. Francezii au la fiecare an o editie adusa la zi a dictionarului si se amuza teribil ca „bosorogii de la Academie” trebuie sa introduca in fiecare an noi forme argotice, neologisme (englezismele sunt intotdeauna un scandal pentru francezi), sensuri noi etc. Desi ei sustin ca intre limbajul familiar si cel literar e o cezura serioasa, pe cel familiar il gasesti in proportie de 90% in dictionar (semnalizat ca forma „de strada”).

    Desigur, atunci cand vorbim de interventionism, eficienta este cel mai important criteriu. Vezi la germani eliminarea lui sharfes S (acel beta care devine dublu-s) – dar si pentru ei a fost un mare scandal.

    @Jen: sa speram ca nu se apuca Bebe de tradus 🙂

  18. @vlad: nu stiam ca nemtii au renuntat chiar si la nivel academic la scharfes S… vazusem prin cataloage ca nu mai apre, dar m-am gindit ca le tipareau asa pentru a usura lectura non-vorbitorilor nativi. pacat. scharfes s a fost intotdeauna litera care facea farmecul limbii germane pentru mine 🙂 scheiβe!

  19. @Eeei nea Vlade ca ne-ai stirnit acum, :D,da-ne ceva de tradus pentru Nemira si cu ajutorul lui Jen vom duce treaba pina la capat! 🙂

  20. revenind la subiect :), acum, că am terminat cu tălmăcitul „Supravieţuitorul”-ui apocalipsei sangvin-epidemice, daţi-mi voie să vă spun că este într-adevăr o carte de citit. mi-a întrecut aşteptările. vă aştept la stand. 😛

  21. impresiile mele pe cititorsf cand o sa fiu vie din nou. sa zicem ca nu m-am mai chiorat de mult 10 ore la rand la un monitor… ma rog, in afara de niste weekenduri in care m-am jucat cam mult 😛

    in orice caz, cartea e oficial gata si de la mine.

  22. eu m-as bucuar sa o am (nu conteaza daca e prima sau ultima sau de la mijloc) si nimic mai mult.
    !!!!acum as dori sa le adresez o intrebare toturor celor care isi doresc sa fie primii care sa citesca cartea (ma refer in special la cei de sus ;in speranta ca-mi v-or raspunde) :

    de ce va doriti ca sa fiti primii care citesc cartea?

  23. Pentru ca pasiunea pentru sf este o boala cronica/acuta cu manifestari”inefabile” care,mare atentie,se ia!{In traducere libera nu sintem sanatosi la mansarda 😀 }

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s